Himno a Dionisos

20080106190601-060129poetamaldito.jpg

 

Los naipes de colores. El carnaval de Niza. El circo: los

elefantes, el rugido de las panteras negras, las risas de los niños.

 

 

Quién, cómo, dónde, por qué ... ?

Ven y mira...

 

Lunes, 07 de Enero de 2008 19:40 Autor: Pablo Luzón. #. Tema: Dioniso.

Comentarios » Ir a formulario


Autor: NIKÉ

Yo no encuentro el posible autor pero si puedo decir que cada una de las palabras guarda una estrecha relación con nuestro personaje,Dioniso.Yo sólo digo una,la última, el resto para los compañeros."las risas de los niños" guarda relación con el personaje porque Dioniso al ser dios del teatro implica serlo también de la risa y del llanto.En cuanto a la palabra "niños" la relación que guarda es que tan sólo de unos pocos dioses se conocen pasajes de su infancia, entre ellos, de Dioniso y Zeus con el que comparte origen del nombre (Dioniso= Zeus de Niza)
¿ A que se nota que estoy atenta,didaskalos?

Fecha: 09/01/2008 13:42.



Autor: NIKÉ

Me falta el acento en el "que" de la pregunta... ¿podría ponerlo? Gracias

Fecha: 09/01/2008 13:45.



Autor: Didáskalos

¡Qué rapidez! Has estado atenta, salvo en una cosa: Dioniso no es el Zeus de Niza, sino de NISA, región que los griegos no sabían muy bien dónde ubicar, si en Etiopía o en Asia. Sí que es posible que el autor haga también un juego de palabras entre Niza y Nisa, además del otro que he explicado en clase entre el nombre "Dionisio" en francés y el de la ciudad de Niza. No lo repito ahora por si alguien lo quiere poner.
(no te puedo corregir los acentos en los comentarios, sólo en los artículos).

Fecha: 09/01/2008 14:11.



Autor: Helios

Me parece que el autor del poema es Leopoldo María Panero, poeta español de mediados del siglo XX.
Respecto a su poema, antes de indagar más profundamente en él, lo dividiría en dos partes: una en la que habla de la naturaleza (los elefantes y las panteras negras) y otra que va referida más a la faceta de Dioniso que tiene que ver con las fiestas y el vino (que correspondería al resto del poema).

Fecha: 09/01/2008 14:55.



Autor: Didáskalos

Muy bien, Helios. Leopoldo María Panero (no hay que confundirlo con su padre y sus dos hermanos, todos ellos tambien escritores)nació en 1949 y vive todavía, pero... ¿dónde?

Fecha: 09/01/2008 17:38.



Autor: Harpia entre diosas

Pues nuestro querido Leopoldo María Panero, estuvo ingresado en varias clínicas psiquiátricas, y actualmente se encuentra en la clínica Psiquiátrica San Juan de Dios en Mondragón, en la región vasca guipuzcoana.

Fecha: 09/01/2008 20:53.



Autor: Prometeo

Es mi deber como creador de los hombres advertirles de sus errores e intentar así que intenten arreglarlos.

Defensores de la democracia, la libertad de expresión, el derecho a la información... Mañana tenéis una cita en la Plaça de les Flors para firmar para que nos devuelvan TV3.

No se trata de un canal, se trata de parar los pies al gobierno valenciano.



Sé que no es el lugar más apropiado, pero si no lo digo reviento!

Fecha: 11/01/2008 20:19.



Autor: Euménide

Ahora me toca a mí.
El carnaval de Niza puede tener una estrecha relación con Prometeo por su nombre, pero también especialmente porque en los carnavales la gente se disfraza y Dioniso se disfrazó y disfrazó a Penteo para poder ver a las Bacantes a escondidas.
La otra relación que se puede ver con la oración de "El carnaval de Niza" es que Niza en francés es Nice y de ahí deriva el nombre de Dionice-Dioniso.
(Bueno, voy a ser honesta y por eso reconozco que lo de Niza no es de mi cosecha,lo dijo Didáskalos en clase, pero que conste que si yo hubiera sabido francés lo hubiera deducido igualmente...)

Un beso.

Fecha: 12/01/2008 15:50.



Autor: Didáskalos

Lo has explicado CASI bien: se nota que no sabes francés. "De Niza" en francés es "de Nice" y se pronuncia exactamente igual que el nombre propio "Denise", que en español es "Dionisio" (es decir, "relativo a Dioniso").
Gracias por tu colaboración, Eúmenide.

Fecha: 12/01/2008 17:21.


gravatar.com
Autor: apoxiomene

A parte de lo que ya comentamos en clase, yo creo que donde pone "el rugido de las panteras negras" se refiere al coro que acompaña a el Dios Dioniso

Fecha: 13/01/2008 13:22.



Autor: Didáskalos

Corrijo un error de mi anterior comentario a Euménide: en francés Dionisio se dice Denis (no *Denise). Ha sido un lapsus teclae.

Fecha: 13/01/2008 16:52.



Autor: Didáskalos

¡¡¡Por fin, Apoxiomene!!! Ya me dirás cómo has comnseguido conectarte. Espero que a partir de ahora escribas con regularidad en el blog. Lo que dices del rugido de las panteras tiene sentido, pero recuerda también lo que dijimos de que Bromio, "el que ruge", es uno de los nombres de Dioniso

Fecha: 13/01/2008 16:53.


gravatar.com
Autor: you

no se entiende nada

Fecha: 28/05/2008 03:46.


Añadir un comentario




No será mostrado.






Suscrí
bete a este blog. RSS 2.0 Este Blog ha sido creado con Blogia. Ver derechos de autor . Estadísticas. Admin. [Blogia colabora con 1001 relatos.]